查看完整版本: [-- 翻译硕士常用的4款国产CAT软件易用性的对比 --]

愚愚学园 -> 翻译互助 -> 翻译硕士常用的4款国产CAT软件易用性的对比 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

xbdr419 2012-12-19 16:20

    一款软件的之所以能够得到大众青睐,很大程度上取决于该软件的易用性如何,闲来无事,于是对最近比较热闹几款国产CAT软件如Tranate,雪人、雅信和Tcloud进行一个易用性的比较,以下的讨论均已其单机版或测试版为例。 上面四款软件可以分为两个部分,第一部分是独立的翻译,第二部分是依赖office,需打开word等才可进行翻译,个人更趋向于独立于OFFICE系列的软件。
    首先谈谈Tranate吧,这款翻译软件总体来说还是不错,支持处理的常见的文件格式包括pdf、word、office等等。其操作界面比较符合大众化,在易用性方面非常不错。
       
    下面再来说说雪人,雪人做CAT也有些许年了,雪人和tranate一样都是通过导入文件进行翻译,总体易用性还不错,但是其界面布局感觉有点混乱,有时候会让初学者摸不着头脑,还有点不足的就是单机版仅支持TXT。   
           Tcloud和雅信虽然都是依赖于office,它是嵌入到word 中进行翻译的,主翻译界面感觉有点粗糙,但是相比之下易用性还是勉强,然而必须依赖与word也对其造成了一定的局限性。   
           雅信是依赖于word进行翻译的,但是又和Tcloud有所区别,运行后软件在上,word在下面,虽然雅信做的时间很久了,但是在使用雅信的过程中个人感觉十分苦恼,看着简单的界面,可是有些简单的功能真心不知道咋整,看教程学会了不久就忘了。
    


查看完整版本: [-- 翻译硕士常用的4款国产CAT软件易用性的对比 --] [-- top --]


Powered by PHPWind v7.0 Code © 2003-08 PHPWind
Time 0.109375 second(s),query:2 Gzip disabled

You can contact us