我家宝宝壹岁了!
级别: 校办主任

UID: 34
精华: 1
发帖: 7380
威望: 1402 点
积分转换
愚愚币: 18 YYB
在线充值
贡献值: 0 点
在线时间: 18862(小时)
注册时间: 2006-06-15
最后登录: 2018-03-12
楼主  发表于: 2009-05-12 07:37

 这句怎么翻译合适?

Walking that causes intermittent claudication of vision indicates Takayasu’s disease
直译就是“行走引起的间歇性视力跛行提示Takayasu病”

很奇怪,这个vision怎么翻译合适,直译出来的话不太符合专业。


引用
应版主要求,贴出其上下文。这句话出现在讲解如何根据病史鉴别诊断的内容中,是和其前一句进行对照,其后没有内容了。
Someone with Buerger’s disease has intermittent claudication of   the inner side of the foot. Walking that causes intermittent claudication of vision indicates Takayasu’s disease (pulseless disease of young women).
[ 此帖被hzyzqq在2009-05-15 17:50重新编辑 ]
本帖最近评分记录:
  • 愚愚币:+6(hzyzqq) 欢迎常来愚愚翻译版块 , ..
  • 古人学问无遗力,少壮工夫老始成。
    纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。
    Time Waits for No One!
    欢迎大家到翻译互助版块,参与有奖。
    级别: 荣誉元老
    状态: 未签到 - [273天/273次]
    UID: 57420
    精华: 45
    发帖: 980
    威望: 97 点
    积分转换
    愚愚币: 889 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 1616(小时)
    注册时间: 2008-12-11
    最后登录: 2022-11-02
    1楼  发表于: 2009-05-12 20:37

     回 楼主(xunlei) 的帖子

    Walking that causes intermittent claudication of vision indicates Takayasu’s disease


    我觉的vision不需要翻译,用意译法“行走引起的间歇性跛行提示大动脉炎”
    欢迎大家到翻译互助版块,参与有奖。
    级别: 荣誉元老
    状态: 未签到 - [273天/273次]
    UID: 57420
    精华: 45
    发帖: 980
    威望: 97 点
    积分转换
    愚愚币: 889 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 1616(小时)
    注册时间: 2008-12-11
    最后登录: 2022-11-02
    2楼  发表于: 2009-05-13 06:35

     回 9楼(xunlei) 的帖子

    1间歇性跛行的定义就是:慢性动脉阻塞或静脉功能不全时,步行时可以出现小腿疼痛,迫使病人止步,休息片刻后疼痛缓解。有定义就知肯定间歇性跛行是由行走的过程中出现;
    2在医学上,行走引起的间歇性跛不一定大动脉炎,只是根据你提供的话翻译
    3.因此这段文字应该在具体的语境中理解,建议xunlei 吧上下文帖出来
    欢迎大家到翻译互助版块,参与有奖。
    级别: 荣誉元老
    状态: 未签到 - [273天/273次]
    UID: 57420
    精华: 45
    发帖: 980
    威望: 97 点
    积分转换
    愚愚币: 889 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 1616(小时)
    注册时间: 2008-12-11
    最后登录: 2022-11-02
    3楼  发表于: 2009-05-13 14:14

     回 11楼(xunlei) 的帖子

    楼主你看看  外科学第六版  人卫版本科教材   间歇性跛行的定义,624页
    我认为围神经、神经根、脊髓的病变不可能引起间歇性跛行。

    对于间歇性跛行伴有视力变化要考虑到动脉炎的可能,因为我是神经内科的对这方面不太懂,没有办法回答。
    以我的经验认为  “间歇性跛行伴有视力变化要考虑到动脉炎”伴有视力变化考虑到动脉炎这关系不是很大的,
    不知道是不是这样的
    欢迎大家到翻译互助版块,参与有奖。
    级别: 荣誉元老
    状态: 未签到 - [273天/273次]
    UID: 57420
    精华: 45
    发帖: 980
    威望: 97 点
    积分转换
    愚愚币: 889 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 1616(小时)
    注册时间: 2008-12-11
    最后登录: 2022-11-02
    4楼  发表于: 2009-05-13 20:12

     回 14楼(xunlei) 的帖子

    脊髓TIA(脊髓短暂性缺血发作)其实本质上也是与血管病变引起的间歇性跛行

    神经、神经根、脊髓的病变不可能引起间歇性跛行。

    楼主看看神经病学第六版329页,不知道我;理解的对吗?
    [ 此帖被hzyzqq在2009-05-13 20:22重新编辑 ]
    欢迎大家到翻译互助版块,参与有奖。
    级别: 荣誉元老
    状态: 未签到 - [273天/273次]
    UID: 57420
    精华: 45
    发帖: 980
    威望: 97 点
    积分转换
    愚愚币: 889 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 1616(小时)
    注册时间: 2008-12-11
    最后登录: 2022-11-02
    5楼  发表于: 2009-05-13 20:30
    我看啦你提供的英文,根据上面的那就话,结合医学知识
    翻译为     行走的间歇性跛行提示多发性大动脉炎,  较好点
    欢迎大家到翻译互助版块,参与有奖。
    级别: 荣誉元老
    状态: 未签到 - [273天/273次]
    UID: 57420
    精华: 45
    发帖: 980
    威望: 97 点
    积分转换
    愚愚币: 889 YYB
    在线充值
    贡献值: 0 点
    在线时间: 1616(小时)
    注册时间: 2008-12-11
    最后登录: 2022-11-02
    6楼  发表于: 2009-05-13 21:58

     回 17楼(xunlei) 的帖子

    欢迎xunlei常来,共同讨论  共同发展  谢谢参与
    分享:

    愚愚学园属于纯学术、非经营性专业网站,无任何商业性质,大家出于学习和科研目的进行交流讨论。

    如有涉侵犯著作权人的版权等信息,请及时来信告知,我们将立刻从网站上删除,并向所有持版权者致最深歉意,谢谢。