Walking that causes intermittent claudication of vision indicates Takayasu’s disease
直译就是“行走引起的间歇性视力跛行提示Takayasu病”
很奇怪,这个vision怎么翻译合适,直译出来的话不太符合专业。
引用
应版主要求,贴出其上下文。这句话出现在讲解如何根据病史鉴别诊断的内容中,是和其前一句进行对照,其后没有内容了。
Someone with Buerger’s disease has intermittent claudication of the inner side of the foot. Walking that causes intermittent claudication of vision indicates Takayasu’s disease (pulseless disease of young women).
[ 此帖被hzyzqq在2009-05-15 17:50重新编辑 ]