级别: 硕士生
UID: 98411
精华: 0
发帖: 952
威望: 1 点
积分转换
愚愚币: 238 YYB
在线充值
贡献值: 0 点
在线时间: 2766(小时)
注册时间: 2010-12-26
最后登录: 2020-12-11
楼主  发表于: 2011-03-21 23:18

 求助医学英文单词翻译,谢谢!

we produced mice with a loxP-fanked transcription-disrupter (TD) gene cassette that prevents experssion of functional OX2R 这段话中“loxP-fanked transcription-disrupter (TD) gene cassette ”我不能很好的理解,求助各位大侠帮忙翻译,谢谢!
[ 此帖被lifeflora在2011-03-27 13:03重新编辑 ]
级别: 副教授
状态: 未签到 - [741天/741次]
UID: 100445
精华: 0
发帖: 905
威望: 131 点
积分转换
愚愚币: 1766 YYB
在线充值
贡献值: 3 点
在线时间: 6278(小时)
注册时间: 2011-03-18
最后登录: 2017-09-19
1楼  发表于: 2011-03-24 14:40
感觉你那个fanked不对,google了一下果然不对,应该是flanked,这段话的主要意思是讲一个基因敲除小鼠模型,loxP是个定位基因,loxP-flanked可以理解为通过loxP定位敲除,transcription-disrupter gene cassette就好理解了,是一段破坏转录的编*****序列,而这段序列可以prevents experssion of functional OX2R ,这回明白了吧
海内存知己,天涯若比邻
分享:

愚愚学园属于纯学术、非经营性专业网站,无任何商业性质,大家出于学习和科研目的进行交流讨论。

如有涉侵犯著作权人的版权等信息,请及时来信告知,我们将立刻从网站上删除,并向所有持版权者致最深歉意,谢谢。